Waffles Limited saled at Imperial Household Agency, it's drawn Niju-bashi Bridge (stone bridge in Imperial Palace)
二重橋ゴーフレットを頂いた。
特に意味もなくリアンに紹介してもらおう。
宮内庁内売店の限定品で,皇居勤労奉仕か一般参賀に行かないと買えないものらしい。
缶がピッタリ入る小さな手提げ袋に入っていて超絶かわいい。
燦然と輝く菊の紋章。
中身は東京風月堂の普通のゴーフレットだが,個別包装も特別仕様。
食べるのが勿体なくて困ってしまうのだ。
あと,この缶と袋は捨てられないよね。だって菊の紋章なんだもの。
どうしよう?
一緒に頂いた,同じく限定品のボールペン。
渋い色遣いが上品で,しかも書き心地が超がつくほど抜群!
ボールペンってボテッとインクが出たりして嫌いなのだが,
このボールペンは一切そんなことがなく,めちゃ愛用している。
で,ちょっと気になったのが「ゴーフレット」という名前だ。
由来はフランス語のゴーフル(gaufre)で,英語ではワッフル(waffle)と呼ぶ。
専用の型を用いて作る表面に凸凹模様がある焼き菓子のことで,
“gaufrer”はフランス語で「浮き出し模様を付ける」という意味。
生地は小麦粉・卵・バター・牛乳・砂糖・イーストなどを混ぜて醗酵させたもので,
2枚の鉄板(ワッフル型)に挟んで焼き上げる。
これは日本で言うところの「ワッフル」では?
で,日本で言う「ゴーフル」とか「ゴーフレット」とは少々異なっている。
薄焼き煎餅にクリームを挟んだ焼き菓子が,日本の「ゴーフル」「ゴーフレット」。
どうやらフランスの「ゴーフル」と日本の「ゴーフル」は微妙に別物なのね。知らなかった。
★
0 件のコメント:
コメントを投稿